App Download

The Jerusalem Bible is a French translation of the Bible. Offline app.
The Jerusalem Bible follows the composition and ordering of Catholic Bibles.We offer a practical tool with which you can feel for free (free) all the usability of the Holy Bible without the Internet (offline). We've added the ability to study the Bible with a smart daily reading plan to the app. You can refer to the verse of the day. Easily create many bookmarks and color notes. Use a convenient search and configure a dark theme for a better perception of the Bible text.
English KJV (King James Version) and Swahili Biblia. Offline bilingual app.
We offer a convenient tool with which you can feel for free all the ease of using the Holy Bible without the Internet. We have added the ability to study the Bible with a smart daily reading plan to the app. You can refer to the verse of the day. Easily make lots of colored bookmarks and notes. Use a convenient search and set up a dark theme for a better perception of the text of the Bible.
Translation of the Bible from the Latin Vulgate into English.
The Douay-Rheims Bible is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English. It was the first officially authorized Catholic Bible translation in English, and has formed the basis of some later Roman Catholic Bibles in English. It includes the seven Deutero-Canonical books (also known as the Apocrypha).In 1568, English exiles who were members of the college at Douai, in Flanders, founded by William (later Cardinal) Allen, began the work of preparing a Bible translation, which has become the foundation of nearly all English Catholic versions. In October, 1578, Gregory Martin began the work of preparing an English translation of the Bible for Catholic readers, the first such translation into Modern English. Assisting were William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, and William Reynolds who revised, criticized, and corrected Dr. Martin's work. The college published the New Testament at (Reims/Rhemes) , in 1582 through John Fogny with a preface and explanatory notes.Later, the Old Testament was published at in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellam through the efforts of Dr. Worthington, then superior of the seminary. The..
It accessible to Christian readers of all denominations. Read Bible offline.
The Weymouth New Testament ("WNT"), also known as The New Testament in Modern Speech or The Modern Speech New Testament, is a translation into "modern" English as used in the nineteenth century from the text of The Resultant Greek Testament by Richard Francis Weymouth. Weymouth's popular translation of the New Testament into English was first published in 1903 and has been in print through numerous editions ever since with millions of copies sold. Weyland's aim was to discover how the inspired writers of the New Testament would have expressed and described the events of the New Testament and Gospels had they been actually writing in the nineteenth and twentieth centuries. Weymouth succeeded in rendering it into a dignified modern English edition; the absence of ecclesiastical and doctrinal bias make it accessible to Christian readers of all denominations.Benefits of application:- The application works without an internet connection (free app offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in..
The Bible is poured directly from the original Hebrew and Greek texts.
The Casiodoro de Reina Bible; known as the "Bear Bible" was published in Basel, Switzerland on September 28, 1569. This work has the figure of a bear on the cover that is standing next to a tree. This Bible is rendered directly from the original Hebrew and Greek texts.Apart from the original text and the Latin versions, when making his translation, Cassiodoro de Reina had before him the previous works of Valdés (for example, his Psalms in Spanish), Enzinas, and Pérez de (la) Pineda, as well as the Ferrari Bible.In the 1569 translation, Reina used the latest advances in Biblical science. For example, he used the verse division of the New Testament, which had been introduced in print only a few years earlier (1550), and lamented that a new Peshitta publication had come too late for him to take it into account.This work has been subjected to many revisions, such as that of Mr. Valera, a friend of Reina's, who made the first revision and then many others. The last one in 1995 by United Bible Societies. It is currently..
Ethiopia Holy Bible. All Testaments.
This Amharic (Ethiopian) Bible is carefully designed to assist you any where with the word of God. It has unique user interface with search functionality, bookmark and highlight , Easy navigation between bible contents.Although Christianity became the state religion of Ethiopia in the 4th century, and the Bible was first translated into Ge'ez at about that time, only in the last two centuries have there appeared translations of the Bible into Amharic.In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed, again with the patronage of the Emperor. The preface by Emperor Haile Selassie I is dated "1955" (E.C.), and the 31st year of his reign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), and states that it was translated by the Bible Committee he convened between AD 1947 and 1952, "realizing that there ought to be a revision from the original Hebrew and Greek of the existing translation of the Bible". It included the 66 books of the protocanon (i.e. those held canonical in common with Protestant and Catholic Christians), as the 5 narrow canon deuterocanonical books were published separately...
Hindi Holy Bible in his pocket.
Hindi Holy Bible. Translation of the Old Testament and New Testament.As with Bible translations into Bengali (his own work), and into Oriya, Sanskrit, Marathi, and Assamese (with the aid of local scholars) an important early stage of the Hindi Bible rests with the work of William Carey in Serampore. Though this had to be revised by John Parsons of Monghyr. Carey attracted also the interest of Henry Martyn, later of Persia, to Hindi. Presbyterian Samuel H. Kellogg who taught at the seminary in Allahabad headed three translators working on translation of the Old Testament into Hindi, including William Hooper, of the Church Missionary Society, and Joseph Arthur Lambert. Kellogg's Hindi Grammar (1876, 1893) is still consulted today. However, 18 years after Kellogg's death in 1899, Edwin Greaves of the London Missionary Society, and author of a Grammar of Modern Hindi (1896, 1908, 1921), in 1917 signalled his concerns about the adequacy of Hindi Bible translations in his Report on Protestant Hindi Christian literature.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase /..
The most popular and widely used Bible in Spanish.
The King James Version Bible was translated for the first time and published in 1569 by Queen Casiodoro in Basel, Switzerland after twelve years of intense work by the first Bible in Spanish. The translation is based on the original Greek and Hebrew and also includes the deuterocanonical books of the Old Testament.The most popular and widely used Bible in Spanish had its first edited in 1602 by Cipriano de Valera, who gave more than twenty years of his life to these revisions and improvements. The following revisions of the King James Bible in 1862, 1909, 1960 and 1995 began to skip over the apocryphal books and substitutions by a more modern language translation.The most commonly used Bible Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision.Ease of studying the Bible with our application is achieved in the presence of the following:- The application works without internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- When assigning poems of interest..
Magyar változat Biblia.
Hungarian version of the Bible. Old Testament and the New Testament.The first Hungarian Bible translations dates from the 15-16 century, just as the first Hussite Bible and Bible Vizsolyi.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number and enter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters, selecting interesting.
This version is effective to those where English is a second language.
The Bible In Basic English (also known as BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke. This version is effective in communicating the Bible to those with limited education or where English is a second language. In an effort to simplify the text, Professor Hooke and his team limited the vocabulary to C. K. Ogden's Basic English vocabulary of 850 words which is said to be able to give the sense of anything which may be said in English. One hundred words that were helpful to understand poetry were added, along with 50 "Bible" words.The Bible in Basic English strives to simplify the Bible so that more people worldwide can read and understand the text. By using the Basic English vocabulary, this goal is accomplished. The BBE is certainly straightforward and simple. However, the restrictive nature of the Basic English vocabulary presents two problems. First, the narrow limits of the word list make it difficult to keep the BBE completely parallel to the Greek and Hebrew. Second, the beauty..
The special feature of this Bible is that it goes with the development of the Italian language
La versione Nuova Riveduta della Bibbia è la versione più utilizzata italiana della Bibbia tra i cristiani evangelici e protestanti. E 'stato pubblicato nel 1994 dalla Società Biblica di Ginevra (Ginevra Società Biblica) ed è una versione rivista del Bibbia Riverduta (riveduta della Bibbia), prodotto da Giovanni Luzzi nel 1920 che, è una versione riveduta della traduzione italiana fatta da Giovanni Diodati nel 17 ° secolo. Una delle caratteristiche più importanti di questa Bibbia italiana è il fatto che accompagna l'evoluzione della lingua italiana.Facilità di studiare la Bibbia con la nostra applicazione è realizzata in presenza dei seguenti elementi:- L'applicazione funziona senza una connessione internet (disconnesso);- Possibilità di ricerca- Possibilità di aumentare / diminuire il carattere;- Possibilità di creare un numero illimitato di schede per un particolare verso, uno dei libri;- Se siete interessati nella ripartizione delle poesie è possibile copiare o inviare un messaggio;- Possibilità di scorrere attraverso i pulsanti del volume.La nostra squadra non è a posto, e si propone di ampliare le funzionalità delle loro applicazioni.Guida utente:Ogni voce di menu è un libro separata e ogni pagina..
Bible Christianity translated into Indonesian from the original languages.
New Translation. Old Testament and New Testament.The Bible is a reference to the Christian scriptures. Generally though the Bible was printed as one volume, is actually a collection of 66 books that are officially recognized by Christians as a book inspired by God. Sometimes used as the gospel for the Christian scriptures, but this is not true, because the so-called gospels are only four of the 66 books referred to, namely the first four books in the New Testament.The word "Bible" comes from Arabic, Al and the Book, which literally means "book" or "book", where the word Al is a special article in the Arabic language. In the Bible the Christian religion itself, the term Bible (which comes from the Arabic term) does not apply, because the Bible Christianity translated into Indonesian from the original languages, namely Hebrew, Aramaic and Greek.Benefit application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- The ability to create an unlimited number of tabs to a particular paragraph, one book;- If you are interested in..
The Holy Bible. King James Version. All Testaments.
The Holy Bible. King James Version. Old Testament and New Testament.The King James Version (KJV), commonly known as the Authorized Version (AV) or King James Bible (KJB), is an English translation of the Christian Bible for the Church of England begun in 1604 and completed in 1611. First printed by the King's Printer Robert Barker, this was the third translation into English to be approved by the English Church authorities. The first was the Great Bible commissioned in the reign of King Henry VIII, and the second was the Bishops' Bible of 1568. In January 1604, King James I convened the Hampton Court Conference where a new English version was conceived in response to the perceived problems of the earlier translations as detected by the Puritans, a faction within the Church of England.Ease of Bible study with our application is achieved if the following:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you..
Young's was the first to translate the Bible into Italian.
Giovanni Diodati o Deodati (6 Giu 15763 Ottobre 1649) fu il primo a tradurre la Bibbia in italiano dall'ebraico e fonti greche. Era un teologo protestante italiana che è nata a Ginevra, di una nobile famiglia originaria di Lucca che era stato espatriati a causa della sua protestantesimo.Diodati è principalmente famoso come l'autore della traduzione della Bibbia in italiano (1603, a cura di note, 1607). Ha anche intrapreso una traduzione della Bibbia in francese, che è apparso con le note nel 1644.Facilità di studiare la Bibbia con la nostra applicazione è realizzata in presenza dei seguenti elementi:- L'applicazione funziona senza una connessione internet (disconnesso);- Possibilità di ricerca;- Possibilità di aumentare / diminuire il carattere;- Possibilità di creare un numero illimitato di schede per un particolare verso, uno dei libri;- Se siete interessati nella ripartizione delle poesie è possibile copiare o inviare un messaggio;- Possibilità di scorrere attraverso i pulsanti del volume.La nostra squadra non è a posto, e si propone di ampliare le funzionalità delle loro applicazioni.Guida utente:Ogni voce di menu è un libro separata e ogni pagina separata in..
A revision of the French translation, was long well much valued in Britain.
Jean-Frédéric Osterwald (or Ostervald) (25 November 1663 – April 14, 1747), Swiss Protestant pastor, was born at Neuchâtel in 1663 in a patrician family, a son of the Reformed pastor Johann Rudolf Ostervald. He was educated at Zürich and at Saumur (where he graduated), studied theology at Orléans under Claude Pajon, at Paris under Jean Claude and at Geneva under Louis Tronchin, and was ordained to the ministry in his native place in 1683.Ostervald's French Bible, a revision of the French translation, in particular, was long well known and much valued in Britain.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books..
The Holy Bible (ბიბლია) in the Georgian language.
This is a free app that lets you view all the wisdom of the Bible with the help of just a few mouse clicks without the need to connect to the Internet and search for books or testaments.Georgian Bible (ბიბლია) has got all chapter of Old Testament and New Testament.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number and enter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters, selecting interesting.
The Holy Bible (Աստվածաշունչը) in the Armenian language.
This is a free app that lets you view all the wisdom of the Bible with the help of just a few mouse clicks without the need to connect to the Internet and search for books or testaments.Armenian Bible (Աստվածաշունչը) has got all chapter of Old Testament and New Testament.The Armenian Bible is due to Saint Mesrob's early 5th century translation. The first monument of Armenian literature is the version of the Holy Scriptures. Isaac, says Moses of Chorene, made a translation of the Bible from the Syriac text about 411. This work must have been considered imperfect, for soon afterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent to Edessa to translate the Scriptures. They journeyed as far as Constantinople, and brought back with them authentic copies of the Greek text. With the help of other copies obtained from Alexandria the Bible was translated again from the Greek according to the text of the Septuagint and Origen's Hexapla. This version, now in use in the Armenian Church, was completed about 434.There are currently four commonly used version of..
Marathi Bible (मराठी बायबल) has got all chapter of all Testaments.
Marathi Holy Bible has got all chapter of Old Testament and New Testament.The first Marathi translation was made by Vaidyanath Sarma under the supervision of the Serampore missionaries and William Carey at Fort William College. However Carey's translation was found lacking, and was redone by two American missionaries, Gordon Hall and Samuel Newell in 1826. Further, David Oliver Allen "superintended a translation of the Scriptures into the Mahratta language" while in charge of the Bombay printshop 1844-1853.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number and enter the chapter number. Thus,..
Kannada Bible has got all chapter of all Testaments.
Kannada Holy Bible has got all chapter of Old Testament and New Testament.The first attempt to translate Bible into Kannada was by the Serampore missionaries and they appear to have it completed by 1809. However this manuscript was lost in the 1812 fire at the Serampore press.Some parts of the Bible were translated into Kannada in 1812. In 1823 The New Testament was published. In 1831 the complete Bible was published in Kannada. Translators included John Hands, founder of the London Missionary Society station in Bellary in 1810, and William Reeve at Bellary and Bangalore.A revised version of the New Testament was published in 1850, and a further revised version was released in 1854. The LMS missionaries continued the work and the complete Bible was published by the year 1865.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send..
Arabic Bible has got all chapter of all Testaments.
Arabic Holy Bible has got all chapter of Old Testament and New Testament.Translations of the Bible into Arabic are known from the early Christian churches in Syria, Egypt, Malta and Spain. Some of these translations are from Syriac (the Peshitta), Coptic or Latin. The earliest fragment of the Old Testament in Arabic is a text of Psalm 77, found in the Umayyad Mosque, dating from the 8th century. The first Jewish translations of the Hebrew Bible, and the bible translations by Roman Catholic clergy date from c. AD 1000. One of the oldest Arabic bibles was discovered in the 19th century at Saint Catherine's Monastery. The manuscript called Mt. Sinai Arabic Codex 151, was created in AD 867. It includes the biblical text, marginal comments, lectionary notes, and glosses, as found in the manuscript. Most Arabic translations have translated Yahweh (יהוה), the Hebrew name of God (LORD or Jehovah in English / Kyrios in Greek), as Allāh or Rabb (الله or رب, respectively). These are also the most frequent appellations made by Muslims as per Classical Arabic. The Aramaic Mār..
The Latin Vulgate is an early 5th century version of the Bible in Latin.
The Latin Vulgate (Biblia Sacra Vulgata) is an early 5th century version of the Bible in Latin which is largely the result of the labors of Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to revise the older Latin translationsThe Latin Vulgate's Old Testament is the first Latin version translated directly from the Hebrew Tanakh rather than from the Greek SeptuagintIt became the definitive and officially promulgated Latin version of the Bible of the Roman Catholic Church.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number and enter the chapter..
Bible in Malayalam language - സത്യവേദപുസ്തകം. All Testaments.
The Holy Bible in the Malayalan language. This app contains both "Old Testament" and "New Testament".Translations of the Bible into Malayalam began from 1806, and have been to some extent influential on the development of the modern language.The first attempt to translate bible into Malayalam was done by Kayamkulam Philipose Ramban with the support of Mor Dionatius the Great and Rev. Claudius Buchanan. Rev. Claudius Buchanan, a missionary who visited Kerala in the early 19th century, persuaded church leaders to translate the holy text into Malayalam and gave guidance to local scholars. At that time Syriac was the liturgical language of Christians in Kerala. Kayamkulam Philippose Ramban who was a Malankara Syrian Christian monk firstly translated few books of Holy Bible from Syriac to Malayalam. He was assisted by Timapah Pillay. Using the Tamil version translated by Johann Philipp Fabricius, they made a Malayalam copy. Bible Society of India (then known as an Auxiliary of the British and Foreign Bible Society) paid for 500 copies to be printed in Bombay in 1811. Timapah completed the New Testament in 1813, but..
The Holy Bible was originally translated by King James.
Este é um aplicativo gratuito que permite visualizar toda a sabedoria da Bíblia com apenas alguns cliques e sem a necessidade de conectar-se à Internet e pesquisar por livros ou por testamentos. A Bíblia Sagrada tem todos os capítulos do Antigo Testamento e do Novo Testamento. A tradução utilizada por pessoas de língua portuguesa, versão Bíblia Sagrada foi originalmente traduzida por João Ferreira de Almeida. Totalmente Offline (funciona sem internet)- Possibilidade de busca- Copia versículos- Compartilha versículos- Funciona em celular e tablet- Opção para aumentar e diminuir a fonte dos versículos através- Habilidade para percorrer os botões de volumeGuia de usuario:Cada item do menu é um livro separado, e cada página separada em um dos livros é a cabeça.Coloque o cursor em vez do número do capítulo e introduza o número do capítulo. Assim, você não terá que se deslocar todos os capítulos, a seleção de interessante.
Tagalog Bible has got all chapter of all Testaments.
Holy Bible in Filipino or Tagalog Bible.Tagalog Bible has got all chapter of Old Testament and New Testament.The Filipino language, based on the Tagalog language (the major dialect), is national language of the Philippines. The Christian Bible has been translated into numerous Philippine languages.Portions of the Sacred Scriptures were first translated by the Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms they published, and the prayer materials they produced. A fine example would be the "Pater Noster" in Tagalog Baybayin Script in the first book published (by xylography) in the Philippines, the Doctrina Cristiana (1593).Protestants published 'Ang Biblia' in 1905 in Tagalog, according to the Protestant canon. Translators based their work on a Spanish version.Msgr. Jose C. Abriol, Filipino Catholic priest, translated from Hebrew and Greek into Tagalog.Most Protestant denominations use the New International Version of the Bible (now on Filipino version), owing to the fact that English is also the official language of the Philippines. Nonetheless, most Mainline Protestant denominations in the Philippines tend to prefer the Magandang Balita Biblia (Good News Bible). The Iglesia ni Cristo also..
Translation of the Bible into German - Elberfelder Bibel. All Testaments.
The Elberfelder German Bible translation distinguishes itself by its exactness and literalness. It was first published in Germany in 1871. It has roots in the tradition of the Brethren Movement. A thorough revision began in the 1960s and was completed by 1985. The revised version is generally referred to as the philologically most exact German translation.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number and enter the chapter number. Thus, you will not have to scroll all the chapters, selecting interesting.
Swahili Bible - Biblia Takatifu ya Kiswahili. All Testaments.
Swahili Bible. This app contains both "Old Testament" and "New Testament".The first translation of parts of the Bible into Swahili was accomplished by 1868, with a complete New Testament translation following in 1879 and a translation of the whole Bible in 1890. Since that time, there have been several translations into different dialects of Swahili as spoken in different regions of East Africa; these include the Union Translation published by the Bible Society of Tanzania in 1950 and the Swahili Common Language version.Benefits of application:- The application works without an internet connection (offline);- Ability to search;- Ability to increase / decrease the font;- Ability to create an unlimited number of tabs to a particular verse, one of the books;- If you are interested in the allocation of poems you can copy or send a message;- Ability to scroll through the volume buttons.Our team is not in place, and aims to expand its functional applications.User guide:Each menu item is a separate book, and each separate page in one of the books is the head.Place the cursor instead of the chapter number..